> 语文 >
请西班牙语高人进来帮忙答疑解惑(针对与格代词和宾格)
中文:小姐,当然可以.您现在就可以问
西班牙语翻译(我翻的):Senorita,puedo hacertelas unas preguntas?Si,claro.Ahora puedes hacermelas.
请问这样对吗?
课后练习题给出的标准答案是:Senorita,puedo hacerle a usted unas preguntas?Si,puede hacermelas usted/ Las puede usted hacer ahora.
就拿标准答案hacerle a usted来说,不是说动词原形+与格代词+宾格吗?那 usted也是宾格吗?虽然知道在动词和人物中间要加个A,但是这样不是破坏了“动词原形+与格代词+宾格”的格局和语法了吗?
人气:188 ℃ 时间:2020-05-24 22:25:14
解答
不对啊,“我问你问题”,不需要这个形式的.只有当你前面有提及到直接宾语和间接宾语时才可以用代词,就像后移居hacermelas因为前面有提及.但是就第一句来说,你之前并没有提及“问题”所以不可以用代词las,但是你前面有提及senorita所以可以用le.然后就是你可以有多种翻译方式,把a usted或者le去掉其中一个句子都是通顺的,因为这两个本来就重了.Senorita,puedo hacerle unas preguntas?或Senorita,puedo hacer a usted unas preguntas?都是可以的.
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版