英语翻译 英语被动语态在翻译时应该注意什么?如果直译的话感觉很生硬,可不可以翻译成主动语态.如:Because my ears hurt,I was given some gum.这一句该怎么翻译呢?
人气:240 ℃ 时间:2020-03-20 17:09:00
解答
英语习惯使用被动语态,通常省略主体(动作实施者). 在翻译成汉语时,应该加上主体. Because my ears hurt,I was given some gum. 我耳朵生疼,空乘人员给了我一些口香糖. 翻译还应理解语言背景, 例如上句明显就是发生在飞机上, 那么give这个动作的实施者通常就是空乘人员啦. 希望帮到你.