翻译句子 autumn,with rays of niceness and cool,coming
人气:173 ℃ 时间:2020-06-25 06:09:14
解答
秋天,伴随着暖阳和凉爽,来到了
分析:这句话的关键在中间部分,with rays of niceness and cool中,rays of niceness和cool是完全独立的两部分,cool与rays没有任何关系.rays of niceness - 直译的意思是“日光的美好”,意译的意思就可以翻译为“暖阳”.cool在这里指的是气候凉爽,直接翻译为“凉爽”即可.秋天,伴随着暖阳和凉爽,来到了这是个病句吧,秋天到底是伴着暖和还是凉爽不矛盾的,我觉得,句子表达的意思,凉爽是指一早一晚,暖和是中午暖和,然后就综合起来这样来说
推荐
- um,very nice.it is warm in spring and cool in autumn.怎么回答这句话哦,中文怎么翻译.?
- It’s warm in spring and cool in autumn in Shanghai 对warm in spring and cool in autumn 提问
- 英语翻译
- I feel cool in autumn.用cool怎么提问
- As l walk in the cool of the autumn night ,Thinking of you ,singing my poem.翻译中文
- 1.英才玩具厂计划生产540辆玩具车,前3天生产了135辆,照这样计算,还要几天完成生产任务?
- 求英文高手,告诉我下这句子语法对不?错的话要怎麼改
- 已知偶函数fx在区间[0,+无穷)单调递增,则满足f(2x-1)
猜你喜欢