"菊之爱,陶后鲜有闻" 的之有什么作用?是表示“的”还是有宾语前置的作用
人气:130 ℃ 时间:2020-05-09 21:16:30
解答
有两种说法:
1、“之”是结构助词,用在定语与中心语之间,译作“的”.“菊之爱”翻译做“对菊花的爱”.
2、“之”是结构助词,用在宾语与动语之间,辅助表示宾语前置,无实义,不用翻译.“菊之爱”翻译做“爱菊花(的人)”.
从翻译的角度来讲,第一种理解更通顺一些.
推荐
- 菊之爱,陶后鲜有闻
- 菊之爱,陶后鲜有闻的意思
- 菊之爱,陶后鲜有闻的仿写
- 菊之爱 陶后鲜有闻中之子用法 要全的,什么词,什么用法,
- 菊之爱,陶后鲜有闻,莲之爱,同予者何人?
- 求乐于助人的小故事,名言
- The one I love the most 怎么读
- 用试剂去除KNO3中NaCl
猜你喜欢