没有.
escape做及物动词时,有个特殊意思是“被忘掉;被忽视;未被注意”.
所以如果放到具体的某个例句中,如果意思是“某人忘掉/忽视/未注意到”时,则可以引申理解为“某人想不起来”了,更准确的理解是“某人没有想到.”.
但是一般不能说成escape doing sth,而说成escape sb/sth.
如:The change in his grandson did not escape him.
孙子身上的变化没有逃过他的注意.
The nice distinction in appearance between the twins did not escape him.
这对双胞胎外貌上的细微差异没有逃过他的注意.
Such flights couldn't long escape notice.
这类飞行迟早会被人发觉的.