Can I leave this door open at night这句话怎么理解?
Can I leave this door open at night这句话是理解成:
“我可以在晚上离开时把门开着吗?”还是“晚上我可以把门开着吗?(洪恩学英语是这样译的,不知道为什么这样译),请这里的朋友,帮我分析一下,
人气:283 ℃ 时间:2020-04-12 22:37:51
解答
应当是:晚上我可以把门敞开着吗?这里‘leave’是使役动词,后面要跟宾语与宾语补足语.这句的宾语是‘this door’,宾语补足语是‘open’.‘open’在这里是形容词,意思是‘开着的,敞开的,(车等)无篷的,开阔的,营业着的...
推荐
猜你喜欢
- 做馒头时用干酵母发酵了,还需要小苏打吗
- 化学平衡中,对于反应物和生成物全是气体的反应,在恒压条件下,充入反应物气体,平衡是否移动?
- 如图,为了测量河对岸的旗杆AB的高度,在点C处测得旗杆顶端A的仰角为30°,沿CB方向前进5米到达D处,在D处测得旗杆顶端A的仰角为45°,则旗杆AB的高度是 _ 米.
- 按规律在括号里填适当的数
- 四棱锥P—ABCD中,底面ABCD是矩形,PA⊥ABCD,PA=AD=4,AB=2.以BD的中点O为球心BD为直
- 在乙醇存在时,过氧化氢与氢氧化钠反应生成啥?
- 钢铁的电化学腐蚀
- 站如松,坐如钟,