>
英语
>
这句英语这弄不懂它的语法结构,请帮助分析.
Ice is only as safe as the water from which it is made.
并请说明它的直译的意思及修饰关系。
人气:179 ℃ 时间:2020-05-12 14:18:21
解答
冰正和形成它的水一样安全.from后为定语从句,修饰水.即冰和水是一样安全,这水是什么水呢?是形成它的水.主句就在from之前啦,是主系表结构,只不过这个表语是一个同级比较啦.新年快乐!
推荐
一个英语句子,看不懂居句式结构,
请帮忙分析一下英语句子的语法结构
帮我分析一个英语句子的语法结构,
分析这句英文的语法结构!
帮忙分析一下下面这句英语句子的语法结构
关于《老王》的课后题
几道初一有理数的题(人教版)!
第9课海燕
猜你喜欢
英语翻译
把一个长,宽,高分别是9,7,3的长方体和一个棱长是5的正方体,熔成一个圆柱体这个圆柱体的底面直径是20c
已知曲线y=(x²+1)/x (x>0)
麦哲伦船队在航海途中穿越了哪些海峡,海域,大洋
已知a乘b的相反数乘以a乘b的相反数乘以a乘b的相反数大于得积大于0则 A:ab
环行路上的行程问题
93*18-8*93用简便计算
夜发清溪向三峡,思君不见下渝州.
© 2026 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版