“时间原为5月30日”翻译成英文是什么.Time formerly is May 30.这么翻译可以吗?还是Time formerly was
人气:239 ℃ 时间:2020-05-26 03:13:03
解答
以前是 ,原为.
直接用过去是就行了.
time was May 30 .过去式就有‘曾经’ ‘本来,原来’的意思 .
或 time was May 30 before .Time formerly is May 30.有语法错误吗?副词修饰系动词不对。。形容词修饰系动词最为普遍和符合语法逻辑,形容词可以作表语,与系动词组成主系表结构。副词主要修饰动词、形容词、副词和整个句子。
推荐
猜你喜欢
- 假如生活欺骗了你的写作背景是什么?
- 完形填空,从A、B、C三个选项中选择正确答案
- “我不去想是否能够成功,既然选择了远方,便只顾风雨兼程.”
- 专业人士近,英译汉!
- a day's work,a day's working 有什么区别?a day's hard working 表述是正确的吧?
- 一个数的四分之三是24,这个数的六分之五是多少
- 正方体ABCD-A1B1C1D1的棱长为2,点M在棱AB上,且AM=1/3,点P是平面ABCD上的动点,且P到A1D1的距离与点p到点M的
- 如图,在△ABC中,AD⊥BC,CE是三角形ACB的角平分线,AD,CE交与F点,若∠BAC=75°,∠B=35°,求∠ACB,∠AE