几句英译中的比较好的译法
from Chinadaily" General Guo said the purpose of his current visit to the United States was to implement the consensus reached by Chinese President Hu Jintao and his US counterpart George W.Bush on increasing exchanges and cooperation between the two armed forces during Hu's visit to the United States in April."主要是“was to implement the consensus ”
人气:126 ℃ 时间:2020-03-24 18:28:53
解答
把后面的内容加上翻译才完整:为了贯彻中美两位领导人之间曾达成的共识
推荐
猜你喜欢
- 在同一直角坐标系中画出下列函数的图象,并指出它们的共同之处:y=2分之1x+1,y=x+1,y=2x+1,y=-x+1
- 通往广场的路不止一条的路字的意思
- 读了《只有一个地球》第5到7段有什么感想
- 在A点有一个带2×10^-8C电量的点电荷 在真空总与另一场源点电荷Q相隔一定距离
- 有3个数,每次取2个数相加,和分别是26、23、21、这三个数分别是多少
- 过冷水凝结成同温度的冰放热?
- 已知a+b≥10,a,b为正整数,求max(a,b)的最小值
- 用所给的字母组合单词.i、r、o、r、m、r