英语翻译
在哈利波特中看到了这样一句话“there was nothing else for it,”虽然人文社翻译是“没有别的办法”,但总觉得不太妥当.有谁知道人文社到底翻译的是否正确啊?还有句子中的那个it,究竟指代什么?
它的前后文是这样的:
Now the third brother was walking briskly toward the barrier he was almost there-and then,quite suddenly,he wasn't anywhere.There was nothing else for it.
"Excuse me",Harry said to the plump woman.
人气:462 ℃ 时间:2020-04-15 02:55:02
解答
我觉得应该是“事情就是这样的”意思,相当于That was it那,那个nothing究竟是什么意思呢?还有句子中的那个it,究竟指代什么?nothing表示没有其他事情发生,it指代之前发生的那件事情
推荐
猜你喜欢
- 求英语日记20篇
- Very happy to see you the way,I think I should give up,and Yaya.
- 若sinθ=(m-3)/(m+5),cosθ=(4-2m)/(m+5),θ∈(π/2,π),则m= ,tanθ =
- So far ,China has sent up thousands of.改为被动语态怎么改?
- 黄河流域的古战场有哪些?
- AB两地相遇1200米,甲从A地,乙从B地同时出发相向而行,甲每分钟行50千米,乙每分钟行70千米,相遇后继续前进,到AB后立即返回,第一次相遇点与第二次相距多远?
- 章老师收藏了8角的邮票和1元5角的邮票共80枚,总面值85元.他收藏的这两种邮票共多少枚?
- 如图所示,电子的电量为e,质量为m,以v0的速度沿与场强垂直的方向从A点飞入匀强电场,并从另一侧B点沿与场强方向成150°角飞出.则A、B两点间的电势差为 _ .