1.这本来就不是什么固定词组,有啥好困惑的呢?
How can source water assessments assist an interim monitoring relief program?
水源评估如何促进一项临时性监控的援助计划?
RELIEF在此处当成援助来理解,就再合情理不过了.如果你稍微了解过联合国的一些社会福利性机构,援助机构的工作方式,理解这个句子就更简单了.
2.STATE单数通常指州,STATES,复数指国家,THE STATE,国家,国家机关,机构等; THE STATES,专指美国.S大写情况下,STATES都是指美国.
关于你的补充问题,不管DIFFERENT修饰的是什么词,DIFFERENT OF 后面一定要接两个或者两个以上的名词,因为DIFFERENT是表区别的,至少要有两个事物才能比较吧?
the different timing of the interim monitoring relief and source water assessment provisions
临时监控援助和水源评估资金的不同时间安排.
针对新的补充提问,THE DIFFERENT TIMING OF PROVISIONS是这个名子的主体,AND连接的两个名词短语形成一个名词结构,做为PROVISIONS的定语.
实际上,我认为,提问者过于在乎句子的固定用法,而忽略了从基本的意思上理解句子,进而从逻辑上理解句子结构.这样只会增加记忆负担,而且越记得多越乱,倒不如增加词汇量,完整把握句子的含义来得有效.