a man can never have too many ties 和a woman can not have too many hats .
a man can never have too many ties 和a woman can not have too many hats .这两句话的意思分别是男人有多少领带也不歉多,女人有多少帽子也不歉多,为什么是这样翻译,
人气:326 ℃ 时间:2019-11-04 21:35:11
解答
can not ...too 或者can never .too是固定用法,翻译成:再什么也不为过.
也可以这样理too many 表太多极度的多的意思,暗含一种不应该这么多.然后前面加个否定词not 或never,就表示与原意相反再多也不为过啊
推荐
猜你喜欢
- 张岱的《湖心亭看雪》中“是日更定”到底是几点
- go home
- 1/(x-1)^2是复合函数吗?是否符合同增异减?
- 高手,能不能再帮我翻译一下啊,最近在忙学英语,从零开始
- 现有50克10%的盐酸溶液,若用20%的氢氧化钾溶液来完成中和上述盐酸,通过计算,需加入氢氧化钾溶液质量多少克?
- 小明体重35千克是什么数近似数还是准确数
- 已知二次函数Y=X2+bX+c 的图像经过的( 0,-2) ,(1,-2) ,当Y随X的增大而增大时,X的取值范围是( )
- 一项工程,甲队单独做需要10小时,乙队单独做需要8小时,甲、乙合做_小时能做完这项工程的1/4.