英语翻译
Not only is "Chichen Itza" a bit of mouthful-even more of a mouthful than a pizza,you might say.
人气:430 ℃ 时间:2020-06-12 07:15:18
解答
你会说"Chichen Itza"不止有些拗口,甚至比pizza还难读.
这是个倒装句,正常语序为"Chichen Itza" is Not only a bit of mouthful-even more of a mouthful than a pizza,you might say.
mouthful是名词,意思是“长而拗口的词;难读的词组”
后面是省略句(it is) even more of a mouthful than a pizza
推荐
猜你喜欢
- 已知E,FG,H分别为空间四边形ABCD的边AB,BC,CD,DA的中点,若EG⊥ FH,求证AC=BD
- 9上语文第4课蝈蝈和蛐蛐中当所有的鸟儿因骄阳而昏晕一句在文中起什么作用
- 1、超市两次降低电磁炉的售价,第一次比原价降低了20%,
- The reason why English has changed over time is ______ all languages change and develop
- 表示与什么相关 英语怎么说
- 英语作文 未来的房子
- 一个两位数的两个数字之和为6,将十位数与个位数对调以后再加上18,仍得原数,求这两位数.
- 函数y=2/1x中自变量x的取值范围是