英语翻译
请问各位仁兄,《与朱元思书》中“疏条交映,有时见日”的“见”,
是看见?还是通“现”?
人气:330 ℃ 时间:2019-08-14 18:35:15
解答
《与朱元思书》中“疏条交映,有时见日”的“见”,到底是什么意思?
是看见?还是通“现”?
应该是“看见”而不是“出现”
所以不是通假字
原因:
相同的字放在不同的句子里面,它的意思会发生变化
例如“风吹草底见牛羊”中间的“见”就解释为“出现、显露”
所以这里的“见”就是通假字,通“现”
希望你会理解
我是八年级的语文老师,这一课,我们已经上完啦!
推荐
猜你喜欢
- 上边一个步,下边一个步,左边一个步右边一个步打一字
- 描绘春夏秋冬的词
- 表示情感的四字词语
- 已知函数f(x)=x的三次方-x的平方+ax+b.求a=-1时,函数f(x)的单调递增区间.求如果函数f(x)的图像过点(1,1)并且极小值点在区间(1,2)内,求实数b的取值范围
- 曾经看到过一个字,是几字部首,里面有一个止字,有谁知道这个字是叫什么,怎么拼的?
- 滑轮组的机械效率与什么无关?
- 父母关爱孩子的好词好句好段
- 英语翻译