tens of thousands of people 如何翻译.
若译为1万的话 为什么不用ten thousand people?
相对哪种地道些?
人气:233 ℃ 时间:2019-10-09 03:09:47
解答
翻译成“数以万计的人”就可以了,它指约数而不是确数
推荐
猜你喜欢
- 宇宙是无限.而宇宙又是不断的对外扩张,那么不就是证明宇宙是有边界,不就是有朝的吗?
- 在一个小组中,若男生减少1人.则男生与女生人数一样.若女生减少一人.则男生人数是女生人数的2倍.男女生各多少人?
- 沁园春雪通过对比和比喻的手法描写雪的一句
- 已知X:Y:Z=1:2:3,且XY+YZ+XZ=66,求2X的平方+12Y的平方-9Z的平方的值.
- (damage) ______during the war,the airport has never been used again.我想用damaged,having been damaged 我也认同后者 就是想知道 我的答案是否正确
- 谢谢你款待我们一些糖果.英文
- 一分,两分和五分硬币共55枚,价值1元.如果1分的枚数和2分一样多,三种硬币各有多少?
- 为什么同一纬度的海滨城市与沙漠地区气温变化不同?