我们应该包容那些总是说谎的人.
who dont tell the truth all the time 是定语从句 修饰people:)
祝你快乐 :)那如果是“我们应该包容那些不总是说真话的人”那要怎么翻译?=。= 我错了。。 这里是部分否定可以转换成来看We should tolerate people who tell the truth not all the time.意思是 我们应该包容那些不总是说谎的人。 意译的话 是 我们应该包容那些偶尔说谎的人。很抱歉。。。如果想要表示 我们不应该包容那些总是说谎的人可以说 we should not tolerate people who never tell the truth.呵呵 总之呢 针对你的追问这个题目中 第一个翻译是正确的。:)祝你快乐。