请帮我看下这句英语句子对不对?
their ambitions of controlling the world made the American the first station robbed overseas
“十七世纪初,英国资本主义经济已经非常发达,经济的增长直接刺激了英国资产阶级和新贵族称霸世界的野心,于是北美成为英国进行海外掠夺的第一站”这个是翻译.
但是我觉得我截取的那句英语句子有语法问题啊,made后跟名字再跟名词,再加robbed 我觉得有点问题,请指教.
人气:159 ℃ 时间:2019-10-27 06:19:03
解答
这句话没问题.made在这里是一个使役动词,先跟名词the American做宾语,然后又跟了一个名词the first station作宾补,而robbed overseas是一个过去分词短语作the first station的后置定语.
推荐
- 下面这句英语句子对不对?
- I want to know who is alive now.
- 帮忙看下这个英语句子分析得对不对吧~~~
- 这句英语句子对不对
- 请帮我看下这个英语句子的句首有没有错
- 在修建大坝时,某村承担运土的工作,参加运土的工人中,有的一人挑两只筐,有的两人抬一只筐,现仓库有108只筐和57根扁担,需要安排多少人去工地,才能使现有的筐和扁担正好全部用上?(用一元一次方程解答)
- 怎样解释物理“小孔成像”有关于光是沿直线传播的原理.
- 一个3位数,除以37余17,除以36余3,这个3位数是多少?
猜你喜欢