请帮我看下这句英语句子对不对?
their ambitions of controlling the world made the American the first station robbed overseas
“十七世纪初,英国资本主义经济已经非常发达,经济的增长直接刺激了英国资产阶级和新贵族称霸世界的野心,于是北美成为英国进行海外掠夺的第一站”这个是翻译.
但是我觉得我截取的那句英语句子有语法问题啊,made后跟名字再跟名词,再加robbed 我觉得有点问题,请指教.
人气:337 ℃ 时间:2019-10-27 06:19:03
解答
这句话没问题.made在这里是一个使役动词,先跟名词the American做宾语,然后又跟了一个名词the first station作宾补,而robbed overseas是一个过去分词短语作the first station的后置定语.
推荐
猜你喜欢
- 那时,我们日子清苦,但精神生活是丰富的.改为反问句
- 两个数相乘,商是6,余数是30,如果被除数和除数分别乘10,那么商 是多少余数是多少
- "以铜为镜,可以正衣冠;以史为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失.
- 写作:给老师写一封信,告诉他暑期生活状况(英语30词左右初中)
- 达到多高的海拔高度天空就呈现出宇宙的黑色了?
- 求解微分方程...=
- 《泰山日出》是什么散文?徐志摩的喔
- 孟母裂其织与孟子辍然中止有什么关系