教外国人“着”和“住”的用法
给老外讲“着zháo”(找不着,借着了)和“住”(停住了,警察叫住了他)时,因为两个字本身都是动词,而且也同样放在动词后面做补语,老外分不清,我讲着讲着也发晕.明天准备多举些例子做实际应用.
怎么教他们区分?
人气:145 ℃ 时间:2020-04-13 06:22:42
解答
我觉得着和住在句子里实际是助词不用硬翻译,起辅助说明的作用.没什么好分的 如 找不到 cant find it.这里的it和着 了类似 停住了 stop him 这里的him也和住类似
推荐
猜你喜欢
- so2排放在大气中会导致酸雨,在下雨过程中,酸雨ph逐渐减少的原因,用化学方程式表示
- 高中导数,求详细解答过程 已知函数f(x)=ax-6/x^2+b的图像在点(-1,f(-1))处的切
- arctan(0.63)等于多少度
- A地到B地原计划栽树81棵,相邻两棵树的距离为6米,后来决定种97棵,相邻两棵树应相距几米?
- with so many people ill,i canceled the meeting.with后面不是应该用名词结构吗,这句话应该怎么解释呢
- 在48的约数中找出两个质数与两个合数,将它们组成一个比例
- 把一个高5cm的圆锥模型,沿着底面直径切成同样大小的两块,表面积增加了24平方厘米原来这个圆锥体积多少?
- she can speak English .she can also speak Japanese.改为同义句