英语翻译
我知道Be meant to be 是注定的意思,如果生硬翻译这句话的话是 “不注定是注定的” .你可以给我拆开解释下吗?是不是两句话代表的不同的意思呀?还是只能用mean或者meat
人气:154 ℃ 时间:2020-04-09 18:33:51
解答
be meant to 是“旨在;目的是;注定”的意思
be mean to 是”注定“的意思
貌似好像都可以.那意思就是两个语法都可以, 只是句子的意思不同?那怎么翻译呀?告诉下我啊第一句话可以翻译为:注定不在一起的会在一起。”be“在一起的意思第二句话可以翻译为:不应该是这样但注定是这样。mean是指第一句话,meant是指第二句话?谢谢你啊,受教了。
推荐
猜你喜欢
- 原子结构图中,最外层电子是8,怎样表示它的离子结构图?
- 工业制氧气一般用压缩空气还是电解水?
- 1.己知定点P(2,0),动点Q在圆x^2+y^2=9上,PQ的垂直平分线交OQ于点M,则动点M的轨迹是?
- 果园里有桃树480棵,比梨树多20%,比苹果树少20%,桔子树比桃树多10%.
- You ___wrong!The moon doesn't ___sun is in the middle___our system
- 竹席味道大是什么原因
- 如图,一个台阶,需铺上地毯,地毯长是多少米?
- 以have开头的是什么疑问句?