谁来翻一下萧伯纳的这句话?
Use your health,even to the point of wearing it out.That
is what it is for.Spend all you have before you die; do not outlive yourself.
感谢指缝涟漪给出精彩译文!
生命(或者青春),是我们去拼搏(挥洒)的资本。这就是生命赋予我们的使命。在我们临近坟墓之前唤出你最后的声音,而不留遗憾。
人气:348 ℃ 时间:2020-06-07 19:23:16
解答
大文豪的句子,不大敢翻译.
大致的意思是:
好好是用你的生命(健康),甚至将其用尽,这是生命的真谛.在死之前用光所有,不要让生命虚度.
推荐
猜你喜欢
- 书面表达 你有一个笔友叫Mike,将从美国到武汉来和你生活一个星期.你用英语向你的父母介绍他的情况,并打
- 这七个国家又被称作 战国七雄 ,他们的____________________不同
- 英语写作文中经常用到的短语有哪些啊
- 若3x²-4x-5=7,则x²-4分之3x等于多少?
- 用0,2,5,7这四个数中的三个数,组成能同时被2,5,3,整除的三位数有什么
- “改革开放以来,我国基础教育取得了辉煌成就,基础教育课程建设也取得了显著成绩”这句话是否有语病?
- 大一下半学期 用英语怎么说 大一上半学期
- 回答:(1)Then,do you like your school?(2)How many students are there in your class (3)What d...