英语翻译
There is an old fashioned grocery at the mouth of the alley,ever since I can remember there.The owner is an old couple,who seems to have been so old like this.
巷口有个陈旧的杂货店,打我记事起就存在了.店主是一对老夫妻,似乎一直都是这样老.
请问这几句英语有没有错误
人气:114 ℃ 时间:2019-10-19 04:03:34
解答
英语可以稍作修改:There is an old fashioned grocery at the mouth of the alley,ever since I could remember there.The owners are an old couple,who seem to have been so old like this.old fashioned grocer...couple要用单数还是复数?我记得集合名词可以用单数的啊?这不是集合名词,是一个复数概念的单词,相当于 both。其代词通常用 they、them,be 形式为 are、were 等。不同的是 couple 可用不定冠词 a,而 both 不用。如:A young couple often come to a well known hotel for dinner. They know everyone who works there.
推荐
猜你喜欢
- 关于福的诗句
- think/think of/think about在意思和用法上有什么区别,可以造句说明吗,
- 古诗《房兵曹胡马》万里可横行,横行是什么意思
- 从德智体美劳这几点写的学期个人总结和开学计划
- 用1,2.3,4,5组成没有重复数字的五位数,其中恰有两个偶数夹在1,5这两个奇数之间,这样的五位数有多少个
- Mary had a birthday party last weekend的否定句
- 某工厂男工人数是女工人数的80%,因为工作需要,又调入了女工15人这时女工比男工多%30有多少男工?
- 平行四边形面积公式怎么推导出来的