> 其他 >
英语翻译
帮忙看看这句英语翻译对不对,请说出原因
“一个人的流浪,两个的浪漫”翻译成“One's sad,two's romantick ”
人气:223 ℃ 时间:2019-10-19 05:08:33
解答
事先声明别看我的 实在找不着渠道去表达在下的看法了 5楼的译法出乎意料啊
看起来是直译但是却又整齐 同时顾全了意义和句式 可谓是众人中的黑马了
“楼主你这个肯定不对...
试试这个 sorrow of the single, romance of the couple ”
double 没那么好哪 按照西方思维 couple比较容易理解
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版