>
其他
>
英语翻译
帮忙看看这句英语翻译对不对,请说出原因
“一个人的流浪,两个的浪漫”翻译成“One's sad,two's romantick ”
人气:208 ℃ 时间:2019-10-19 05:08:33
解答
事先声明别看我的 实在找不着渠道去表达在下的看法了 5楼的译法出乎意料啊
看起来是直译但是却又整齐 同时顾全了意义和句式 可谓是众人中的黑马了
“楼主你这个肯定不对...
试试这个 sorrow of the single, romance of the couple ”
double 没那么好哪 按照西方思维 couple比较容易理解
推荐
英语翻译
英语翻译
英语翻译
英语翻译
英语翻译
描写艺术方面的成语
欧阳修苦读 阅读答案
帕科说:“累死我了,但我很开心,因为我仍中了好几块木炭,白衬衫上有几个黑印子了.”改为转述句
猜你喜欢
∫sinx/cosx^3 dx=?
已知函数f(x)=1/(4的x次方+2),若函数y=f(x+1/2)+n为奇函数,则n=
英语翻译
高一有关自由落体的一道题目,
宇宙是有边界的么?如果有边界那么宇宙以外又是什么?如果没有.那宇宙有多广?
一元二次方程8x2-(m-1)x+m-7=0, (1)m为何实数时,方程的两个根互为相反数? (2)m为何实数时,方程的一个根为零? (3)是否存在实数m,使方程的两个根互为倒数?
《昙花》与《紫藤萝瀑布》的结尾有什麽相似之处?本文作者对人生有什么深刻的理解?
数列X1=1/2,X(n+1)=1/(Xn +1) 求通项公式
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版