英语翻译
For what the leaders are,that,as a rule,will the men below them be.
人气:165 ℃ 时间:2019-11-15 08:10:33
解答
有什么样的领导,就有什么样的职工(有什么样的将军,就有什么样的士兵),等等同义语.
是个倒装句,真正的主语是men,for what the leaders are是表语倒装后放在句首的.as a rule则是插入语,表示这是一项普遍规则.
类似意思的句子有:
You're only as good as the men around you. (团队不给力,你个人再能干也枉然)
推荐
猜你喜欢
- 学校美术作品展中,有50幅水彩画,60幅蜡笔画,蜡笔画比水彩画多百分之几?
- 已知集合M=(1,2,3,4,5,6,7,8,9,),集合P满足:P⊆M,且若a∈P,则10-a∈P,这样的集合P有几个
- 16的x次方 乘 4的4次方=2的14次方 求x
- 现在要赏金20 if we go by car,we must know the t( )r( )的括号应该填什么
- 一个长方体的长宽高分别是a.b.h,如果高增高3米,那么表面积比原来增加多少平方米?
- 英语翻译
- 敬畏生命文中描写白色纤维飘散情景的用意是什么?
- 真空可以传导热吗?