英语翻译
中文是“i know“ ”I got it“ 的意思在中文中是一样的,而英文中却不一样.我自己的英文翻译是"I know" and "I got it" are same means in Chinese,but in American they are different.我这么说对吗?有什么语法错误吗?
人气:251 ℃ 时间:2020-09-26 06:53:51
解答
您的句子,从语法上讲,是没有错误的.但不符合以英语为母语的人们说话的习惯.比较Chinglish.
建议考虑"I know"is the same meaning as"I got it" in chinese,but not in English.
推荐
猜你喜欢
- They _____,_____and______ a lot of nice food,drinks.They_____ themselves
- (a+b+c)的平方可以化简成什么?
- 某市出租车在5km以内,起步价为5元,行程超过5km时,按每km1.2元收费(不足1km按1km计算),某人下车付打车费11元,问出租车走了多远?
- 由坐标平面内的三点A(-2,-1)B(-2,-4)C(5,-4)构成的三角形是()三角形
- 在光的照射下物体影子的什么、方向都和光源的什么方向有关.
- 人步行大约1.2米每秒,请问表示的物理意义是什么?
- 衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴!表达了什么境界
- 质量为5t的卡车,在行驶时受到的摩擦力是车重的0.05倍,求车受到的摩擦阻力的大小.要公式,七下科学