> 语文 >
he buy himself fifty pence worth of trouble这句中的worth of什么用法,
我可能会理解为他给麻烦买了五十便士,虽然是人都不可能这么理解,我看这句子的时候纠结了好久,要是我可能这么写he buy himself worth of trouble of fifty pence!总感觉顺序有点乱!
意思是“他给自己买了五十便士的麻烦”原文背景:有人给了他五十便士,他却拿这钱给自己买了五十便士的麻烦!参考新概念三的十五单元!
人气:286 ℃ 时间:2020-05-22 14:51:30
解答
唉,一看就知道是新三的文章,那个弱智小男孩儿.你用那么多介词干什么?谁告诉你“是人都不会这么理解”?好像你的英语天赋比全世界都高一样这句话理解为“他为自己找了价值五十美分的麻烦”,用你的解释的话:“他为自己...
推荐
猜你喜欢
© 2026 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版