德语wenn sie nicht viel zeit haben ,gehen sie zu einer Imbissstube.这句话为什么zeit不用复数形式
这句话翻译出来是如果你没有很多时间 ,你去一家食品店?这样翻译对吗? 谢谢指导
人气:437 ℃ 时间:2020-06-12 03:17:56
解答
这位提问的朋友在打字时不太注意大小写规则,难怪上面的朋友在回答时出现了不同的答案,
sie若大写则表示“您”,若小写则为“他们”,似乎在这里都说的通.我在下面的翻译中选择“他们”的意思:如果赶时间,他们就会去小吃店对付一顿.
nicht viel Zeit haben时间不多,上下文可以理解成”赶时间“
Zeit是不可数名词,viel在修饰不可数名词时没有词尾,修饰可数名词时,会有相应的复数词尾变化
顺便多说一句:不可数名词是可以有复数变化的,不可数名词的复数表示种类的复数,例如Fisch不可数,但在不同的上下文中,Fische可以用来表示各种各样的鱼.
推荐
- 德语分数词 当分子大于1时,句中谓语动词按复数形式变位.请问一下是按照wir还是ihr还是sie的变啊?
- 英语翻译
- 如何用一个质量为m的钩码,一把刻度尺,一只铅笔和一些细绳来测量一根长1米左右粗细均匀的细木棒的质量
- 257,198,259,173,261,168,263,()
- 如图所示,一物块在恒定的水平拉力F的作用下,沿水平地面10s内匀速前进了5m,拉力做了50J的功.求: (1)物块的速度; (2)拉力做功的功率; (3)物块受到地面的摩擦力.
- 在mRNA翻译过程中,一个tRNA只能运送一次氨基酸吗?
- 对不起***作文
- 指出身份证号码32/02/54/19880206/402/3中,32表示某人的( )的编码,02表示某人的( )编码,54表示某人的( )的编码.402是( ),3是( ).
猜你喜欢