bai du英语提问
Over a year passed before the first attemptwas made.On July 19th,1909,in the early morning,Hubert Latham took off from the French coast in his plane the "AntoinetteIV".He had travelled only seven miles across the Channel when his engine failed and he was forced to land on the sea.The "Antoinette"floated on the water until Latham was picked up by a ship.请翻译第一句.后面一句书上翻译:休伯特.莱瑟姆驾驶“安特瓦赖特4号”飞机从法国海岸起飞.in含有坐的意思.让人感觉不是他驾飞机,我觉得把in改为driving才让人一下子明白.travelled,water,picked up分别改为:flight,sea,rescrued.不知行不行.
人气:179 ℃ 时间:2020-04-10 21:16:47
解答
第一句:过了一年多才有人出来尝试.
因为前文已经有了“took off”,基本上说明了是他自己开的飞机,所以用in比较好.
后面几个词改得可以,但注意拼写:flighted,sea,rescued.
推荐
猜你喜欢
- 学校美术作品展中,有50幅水彩画,60幅蜡笔画,蜡笔画比水彩画多百分之几?
- 已知集合M=(1,2,3,4,5,6,7,8,9,),集合P满足:P⊆M,且若a∈P,则10-a∈P,这样的集合P有几个
- 16的x次方 乘 4的4次方=2的14次方 求x
- 现在要赏金20 if we go by car,we must know the t( )r( )的括号应该填什么
- 一个长方体的长宽高分别是a.b.h,如果高增高3米,那么表面积比原来增加多少平方米?
- 英语翻译
- 敬畏生命文中描写白色纤维飘散情景的用意是什么?
- 真空可以传导热吗?