英语翻译
这句话的翻译是:波士顿128号公路布满了源自MIT和哈佛大学的公司.那么,哪个词翻译成了源自于.spun off from怎么翻译.
spun off from做什么结构啊?是定语么?
人气:484 ℃ 时间:2020-05-01 11:39:17
解答
spun off from 翻译成了源自于,spun原形是spin字义是旋转,这里是指飞快产生
house 这里是动词,表示提供场地
这句话意思是,
MIT 和 哈佛大学 的(毕业生)建立了许许多多的公司,就建在波斯顿城外的128号公路旁.
推荐
- It houses many companies spun off from MIT and Harvard
- 师异道,人异论,百家殊方,旨意不同...凡不在六艺之科,孔子之术者,皆绝其道,勿使并进...
- 怎样判断一条题目是证明还是求值?
- 已知,如图,在梯形ABCD中,AD//BC,EF是梯形的中位线(两腰中点的连线).求证:EF//AD,EF//BC,EF=0.5(AD+BC).
- 城市居民使用的管道气体燃料中,有天然气(主要成分是CH4)和“煤气”(主要成分是CO2和H2).它们燃烧反
- 寻求因式分解的拆项、补项法的应用与例子
- 《寒食寄京师诸弟》的题材
- 全球通 月租50元一月 每分钟0.40元
猜你喜欢