1,船上的内径不大于60毫米的法兰或支管的焊接
2,外径不大于114毫米支管的焊接
另:工作区域必须通风良好
附记:60和114毫米指得是管子的规格
说句闲话啊!
etchants,他/她可能不是内行啊!用的翻译器啊!
但无论如何在技术问题上,永远不存在善意的谎言啊!Fillet welds of branch pipes with an outside diameter not greater than 114mm for pipes.第一个pipes和第二个pipes是不同的,请问114mm 是指的那个管子。前两句话的格式基本上是一样的,就第一句的第一个for的位置在第二句中成为了Of,这样有没有特别的意义啊?Fillet welds是角焊缝的意思。1,114mm 是第二个pipes2,有意义的啊,表达的意思不一样啊,如我翻译的那样啊如果有问题,请及时问啊