pluck my eyes
人气:155 ℃ 时间:2020-05-22 11:32:08
解答
(⊙o⊙)…,你有前后文吗?
这个没有语境,很难正确翻译的~!
【参考翻译】
原意翻译:摘下(拿出)我的眼睛
我猜测:使我大失所望(跌破眼镜)呵呵~貌似是一很奔放的男人邀请那个女士跳舞~她勉为其难的答应了那种情况下说的~~~那那个男的跳的好吗?要看具体情况,有时是夸赞,有时是难看……估计还是表扬那个男生吧~!
推荐
猜你喜欢
- 请问I am lily who live in Paris.和 I am lily who lives in Paris 哪个正确
- 一个长方体冰柜,从里面量90cm,宽50cm,深50cm.它的容积是多少立方分米
- 美学中的名词解释 .
- “1.5*X的值等于3.6:4.8的值”怎么算比例(数学)
- 英语翻译
- 复合重句 中,where 和which用法有点歧义,如下题
- 甲乙两人相向而行甲的速度是20千米/小时,乙的速度是18千米/小时,他们在离中点3千米是相遇,问全?
- 在四边形ABCD中,AB>CD.E.F分别是对角线BD.AC的中点,求证:EF>1/2(AB-CD)