美国的语言就是活拨,流畅,因为中美文化不一样,(我们非常礼貌了,而美国人则比较直率,翻译时一定不要像你写的那么毕恭毕敬(荣幸之类的,交朋友何必搞的别人有精神负担,好像做不好这个朋友就让你失望了?)
翻译:
Hi,just wonder whether you are xx,well,if not,it is ok,you could be my friend too,I guess we will have fun when talk to each other.
By the way,it was really appreciated to know you help xx,I can't help but thank you very much!
"你不会是XXX吧?" I guess you are not xxx或者 aren't you xxx?