中译英:离开中国去美国
人气:200 ℃ 时间:2019-12-13 18:03:32
解答
错,去哪里用的介词是for
leave sp A(某地A) for sp B
离开哪里(A地),去哪里(B地)
正确的:leave China for USA
leave是一个及物动词,不需要再用介词from(从),本来其含义中包含从.离开了,所以不能说leave from可不可以写from China to America你不用leave这个动词,用的是go,可以后面跟From China to America,但leave不行
推荐
猜你喜欢
- 一个数乘8,减去8,再除以8,加上8,正好等于163,求这个数
- 甲乙丙丁4个小朋友分糖果甲分到糖果数量的3倍比其他3个小朋友分到的糖果数量的和还多4块,乙和丙分到的
- 双曲线题:已知F1,F2,分别为双曲线x^2/a^2-y^2/b^2=1(a>0,b>0)的左右焦点,
- 若a为正整数,且x^2n=7,求(x^3n)^2-(x^2)^2n的值
- ( )We should __________ at 9:00 in the evening.A.go to sleep B.go to a sleep C.go to the sleep
- 永流不息的息是什么意思
- 介词副词填空!
- 地球有生命物质存在的“金锁链条件”是什么