> 语文 >
《春江花月夜》中【应照离人妆镜台】的“离人”正解
书上注释为“离家在外的人”,我觉得不对,如果说这是在外的游子想念着在家的妇人,“离人妆镜台”就是妇人的妆镜台才对啊?如果是解作“离家在外的人”,就是游子的妆镜台?难道应该理解成“应照离人和妆镜台”这样?
我个人认为“离人”应该解作“相离的人”,就是说对于游子来说妇人是他的离人,对于妇人来说游子是她的离人,这样就可以理解这句诗是游子说的,“月光也应该照到妇人的妆镜台”,我觉得这样比较适合,不知道这样理解对么?
人气:488 ℃ 时间:2020-07-03 00:03:17
解答
我也觉得离人应该理解为分隔两地的人.
书上的注解也是人理解的,也没必要执着于别人的看法,读书,也不过是读给自己的.如果当初是我们做注,说不定就注成分离的人了.
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版