翻译时要按照"留、换、补、删、调、贯"六宇法进行.
留,指凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词,皆保留不动.
换,将单音词换成现代汉语双音词,将词类活用词换成活用后的词,将通假字换成本字.凡该换的,一律换之.
补,即补出古代简练说法所省略或隐含的内容,特别是对省略句.
删,指删去那些无意义或没有必要译出的虚词.
调,指把文言句中特殊句式按现代汉语要求调整过来.
贯,指文言句中带修辞的说法,用典用事的地方,要根据上下文灵活、贯通地译出.语句翻译完成后,再回头检查一遍,看看有没有漏译,语句是否通顺.