这里的from where we were standing是做状语吗?那为什么这个从句是宾语从句呢
We could see the tower clearly from where we were standing
人气:481 ℃ 时间:2020-06-07 22:00:23
解答
from where we were standing 是做整个句子的状语,翻译过来是指我们可以从我们现在站的地方清楚地看见这座塔.from 是介词,where 引导句子we were standing 做介词from 的宾语,where 在宾语从句中表示we were standing 的地点状语.
推荐
猜你喜欢
- 一只猴子每天都要吃桃子,如果它每天吃桃子的数量互不相同,那么105个桃子最多够这只猴子吃( )天
- if 引导的宾语从句中用any还是some?如:He really doesn't know if there is _____ in the box?
- AB为圆O的弦,C,D在AB上,且AC=CD=DB,CO与OD的延长线分别交圆O于E,F求证角AOC=角BOF
- 这个句子Eric had a hard time with his physics last semester中,with可以用hard替换吗?
- 当-∏/2≤x≤∏/2时,函数f(x)=sin(x-2x)+√3(2∏-x)的最大值与最小值
- 邓稼先第二次手术期间和于敏写关于中国核武器发展建议书这一情节的目的是什么?
- 两辆汽车同时从同一地点出发,2.4小时后两车相距192千米.甲汽车每小时行42千米,乙汽车每小时行多少千米
- 写一个描写战争的句子,要用上“惊心动魄”!