> 英语 >
英语翻译
无论诗歌与长行文字,俱以意为主.意犹帅也.无帅之兵,谓之乌合.李、杜所以称大家者,无意之诗,十不得一二也.烟云泉石,花鸟苔林,金铺锦帐,寓意则灵.若齐、梁绮语,宋人抟合成句之出处,役心向彼掇索,而不恤己情之所处发,此之谓小家数,总在圈缋中求活计也.
把定一题、一人、一事、一物,于其上求形模,求比似,求词采,求故实;如钝斧子劈栎柞,皮屑纷霏,何尝动得一丝纹理?以意为主,势次之.势者,意中之神理也.唯谢康乐为能取势,宛转屈伸,以求尽其意,意已尽则止,殆无剩语;夭矫连蜷,烟云缭绕,乃真龙,非画龙也.
人气:187 ℃ 时间:2020-05-30 08:39:42
解答
Both poetry and long lines of text,both to motif.Italy still commanding.No commander of the soldiers,that the Ukraine combined.Li,Du said so everyone who has no intention of poetry,not ten or two also...
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版