> 语文 >
英语翻译
跂支离无脤说卫灵公,灵公说之;而视全人,其脰肩肩.瓮大瘿说齐桓公,桓公说之;而视全人,其脰肩肩.故德有所长而形有所忘,人不忘其所忘而忘其所不忘,此谓诚忘.
人气:308 ℃ 时间:2020-06-28 01:23:34
解答
一个跛脚、伛背、缺嘴的人游说卫灵公,卫灵公十分喜欢他;再看看那些体形完整的人,他们的脖颈实在是太细太细了.一个颈瘤大如瓮盎的人游说齐桓公,齐桓公十分喜欢他;再看看那些体形完整的人,他们的脖颈实在是太细太细的了.所以,在德行方面有超出常人的地方而在形体方面的缺陷别人就会有所遗忘,人们不会忘记所应当忘记的东西,而忘记了所不应当忘记的东西,这就叫做真正的遗忘.
①?(yín):屈曲.跂(qǐ):通作“企”.“?跂”指腿脚屈曲常踮起脚尖走路.支离:伛偻病残的样子.脤(shèn):唇.这里用跛脚,伛腰,无唇来形容一个人的形残貌丑,并以此特征作为这个丑陋之人的名字.说(shuì):游说.
②说(yuè):通“悦”;喜欢.
③脰(dòu):颈项.肩肩:细小的样子.
④瓮(wèng)(àng):腹大口小的陶制盛器.“”字亦作“盎”.瘿(yǐng):瘤.颈下的瘤子大如瓮盎,这里也是用畸形特征作为人名.
⑤诚:真实.
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版