不知道that的用发,分析一个英语句子…
Multi-culture does such aprofound effect on our life that it revolutionizes the way of our living and thinking .这个句子中that引导了个什么句子,it是不是多余的,这个句子对吗?
人气:186 ℃ 时间:2020-01-29 15:04:21
解答
这是一个so/such.that的句型,意思是“如此.以至于.”
后面的that只充当引导词,不充当所引导从句中的任何成分.
而it是从句中的主语,代指主句的Multi-culture,所以这两者是不冲突的.
推荐
猜你喜欢
- 一项工程独做,甲队要十天完成,乙队要15天完成,甲乙两队的工作效率比是多少?
- 求括号的数 2,2,1,0.25 ,()
- 英语翻译
- 已知甲,乙,丙,三个数的和是36甲数比乙数的2倍大1,乙数的½恰好等于丙,则甲乙丙三个数分别为
- 大雪纷纷扬扬地下了起来.改成比喻句谢谢!
- 负数集是什么意思
- (理)与A(-1,2,3),B(0,0,5)两点距离相等的点P(x,y,z)的坐标满足的条件为_.
- 英语翻译